Matthew 12:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy sal nie twis en nie huil nie; en niemand sal sy stem op die strate hoor nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hy sal nie met mense stry of ’n groot lawaai maak nie. Hy sal nie sy stem in die openbaar verhef nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hy sal nie twis of uitroep nie, en niemand sal sy stem op die strate hoor nie. |
| Afrikaans 1983 | Hy sal nie twis nie en nie skreeu nie, en niemand sal sy stem op die strate hoor nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy sal nie twis nie en nie skreeu nie; sy stem sal 'n mens nie in die strate hoor nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hy sal nie met mense stry nie en Hy sal nie skree nie. Die mense in die strate sal Hom nie hoor praat nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy sal nie raas en baklei nie. Hy sal nie op mense in die hoofstraat skel nie. |