Mark 8:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy het hom na sy huis weggestuur en gesê: Gaan nie in die stad in nie en vertel dit nie aan iemand in die stad nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Jesus het hom toe beveel: “Gaan reguit huis toe. Moenie indraai dorp toe nie.” |
| Afrikaans 1933/1953 | En Hy het hom na sy huis gestuur en gesê: Moenie in die dorp gaan of dit aan iemand in die dorp vertel nie. |
| Afrikaans 1983 | Jesus het hom huis toe gestuur en gesê: “Moenie by die dorp aangaan nie.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Jesus het hom huis toe gestuur en gesê: “Moenie in die dorp ingaan nie.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Jesus het vir die man gesê: “Gaan reguit huis toe. Moenie eers ingaan in die stad nie.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Jesus sê toe vir die man: “Gaan nou reguit huis toe en moenie eers in die dorp ’n draai gaan maak nie.” |