Mark 7:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe sê hy vir haar: Gaan na hierdie woord; die duiwel het uit jou dogter gegaan.
Afrikaans (NLV) 2011 “Uitstekend!” het Jesus vir haar gesê. “Omdat jy My so goed geantwoord het, kan jy maar huis toe gaan. Die duiwel het jou dogter verlaat.”
Afrikaans 1933/1953 En Hy sê vir haar: Ter wille van hierdie woord kan jy gaan; die duiwel het uit jou dogter uitgevaar.
Afrikaans 1983 Toe sê Hy vir haar: “Op grond van wat jy gesê het, kan jy maar huis toe gaan; die bose gees het al klaar uit jou dogter uitgegaan.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daarop sê Hy vir haar: “Op grond van wat jy gesê het, gaan huis toe! Die demoon het reeds uit jou dogter uitgegaan.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Jesus het vir haar gesê: “Jy het goed geantwoord. Jy kan huis toe gaan, want die duiwel het al klaar uit jou dogter uitgegaan.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Dit is ’n goeie antwoord,” sê Jesus. “Gaan maar huis toe, want die demoon is nie meer in jou dogter nie.”