Mark 6:52 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Want hulle het die wonder van die brode nie in ag geneem nie, want hulle hart was verhard.
Afrikaans (NLV) 2011 Selfs ná die broodwonder het hulle nog nie begryp wie Hy werklik was nie; daarvoor was daar nog te veel weerstand in hulle harte.
Afrikaans 1933/1953 Want hulle het by die wonder van die brode nie verstandig geword nie, omdat hulle hart verhard was.
Afrikaans 1983 want hulle het nie werklik verstaan wat die vermeerdering van die brood beteken nie; hulle kon dit nog nie begryp nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) want hulle het nie begryp wat met die brode gebeur het nie, omdat hulle harte verhard was.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle het ook nie verstaan wat dit beteken het toe Jesus die brood meer gemaak het nie. Maar hulle was hardkoppig, hulle wou nie verstaan nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) ***