Mark 6:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Daarom het Herodias 'n twis teen hom gehad en sou hom doodgemaak het; maar sy kon nie: |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Om hierdie rede het Herodias ’n wrok teen Johannes gekoester. Sy wou hom uit die weg ruim, maar sonder Herodes se toestemming was sy magteloos. |
| Afrikaans 1933/1953 | En Herodias het 'n oog op hom gehad en wou hom om die lewe bring en sy kon nie. |
| Afrikaans 1983 | Herodias het daarna 'n wrok teen hom gekoester en wou hom laat doodmaak, maar sy kon nie, |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Herodias het toe 'n wrok teen hom gekoester, en wou hom laat doodmaak, maar sy kon nie; |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Herodias het vir Johannes gehaat. Sy wou hom laat doodmaak maar sy kon nie, |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | *** |