Mark 6:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hulle het baie duiwels uitgedryf en baie siekes met olie gesalf en hulle gesond gemaak. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle het ook baie duiwels uitgedryf en baie siekes met olie gesalf en gesond gemaak. |
| Afrikaans 1933/1953 | En hulle het baie duiwels uitgedryf en baie siekes met olie gesalf en gesond gemaak. |
| Afrikaans 1983 | Daarby het hulle baie bose geeste uitgedrywe en baie siekes met olie gesalf en gesond gemaak. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hulle het baie demone uitgedryf, en baie siekes met olyfolie gesalf en gesond gemaak. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die dissipels het ook baie duiwels uitgejaag uit mense, en hulle het baie siek mense gesalf met olyf-olie en hulle het die mense gesond gemaak. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle het ook baie demone verjaag en siekes gesond gemaak deur ’n bietjie olie oor hulle te gooi. |