Mark 16:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En sy het gegaan en dit aan die wat by hom was, vertel terwyl hulle getreur en geween het. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Sy het dit toe gaan vertel aan die dissipels wat besig was om te rou en te huil. |
| Afrikaans 1933/1953 | Sy het gegaan en dit vertel aan die wat saam met Hom gewees het, terwyl hulle treur en ween. |
| Afrikaans 1983 | Sy het dit vir sy dissipels gaan vertel wat oor Hom getreur en gehuil het. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Sy het dit gaan vertel vir die mense wat by Hom was, terwyl hulle treur en huil. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Sy het vir die dissipels wat altyd saam met Hom was, gaan vertel dat Jesus aan haar verskyn het. Hulle was nog besig om te huil en te treur. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Sy is toe daar weg om vir die ander volgelinge van Jesus te gaan vertel. Hulle almal was nog baie hartseer oor alles wat gebeur het en het gehuil. |