Mark 15:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En toe hulle Hom gekruisig het, het hulle sy klere verdeel en oor hulle geloot wat elkeen sou neem.
Afrikaans (NLV) 2011 Daarna het hulle Hom gekruisig. Hulle het sy klere verdeel deur met dobbelsteentjies daaroor te beslis.
Afrikaans 1933/1953 En nadat hulle Hom gekruisig het, het hulle sy klere verdeel deur die lot te werp oor wat elkeen moes kry.
Afrikaans 1983 Toe kruisig hulle Hom en verdeel sy klere onder mekaar deur te loot oor wat elkeen moet kry.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Toe kruisig hulle Hom en verdeel sy boklere deur daaroor te loot oor wie wat sou neem.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die soldate het vir Jesus gekruisig, en elke soldaat het van Jesus se klere gevat. Hulle het lootjies getrek om te besluit watter klere elkeen moet kry.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Toe kruisig hulle Hom. Sy klere het hulle gevat en lootjies getrek om te sien wie wat moet kry.