Mark 14:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hulle het begin bedroef word en een vir een vir Hom sê: Is dit ek? en 'n ander een sê: Is dit ek? |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Geweldig geskok vra hulle toe een vir een vir Hom: “Dit kan tog sekerlik nie ek wees nie?” |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe het hulle begin om bedroef te word en een vir een aan Hom te sê: Is dit miskien Ek? En 'n ander een: Is dit miskien ek? |
| Afrikaans 1983 | Hulle was onthuts, en een na die ander het Hom gevra: “Dis tog nie ek nie?” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hulle het bedroef geword en Hom een vir een gevra: “Tog seker nie ek nie?” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die dissipels het baie hartseer geword. Elke dissipel het vir Jesus gevra: “Is dit ek?” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Sy volgelinge was baie omgekrap en het onder mekaar gesê: “Dit is tog seker nie ek nie” en: “Ook tog seker nie ek nie, of hoe?” |