Mark 11:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En toe dit aand geword het, het hy uit die stad gegaan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Teen die aand het Jesus en sy dissipels die stad verlaat. |
| Afrikaans 1933/1953 | En toe dit laat word, het Hy uitgegaan buitekant die stad. |
| Afrikaans 1983 | Toe dit aand geword het, het Jesus en sy dissipels uit die stad uit weggegaan. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe dit aand geword het, het Jesus en sy dissipels uit die stad uitgegaan. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Toe dit aand geword het, het Jesus en sy dissipels weer uit die stad gegaan. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Toe dit begin donker word, is Jesus-hulle weer uit Jerusalem uit weg. |