Luke 5:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En toe hulle dit gedoen het, het hulle 'n groot menigte visse ingesluit, en hulle net het gebreek.
Afrikaans (NLV) 2011 En hierdie keer was hulle nette so vol dat dit begin skeur het!
Afrikaans 1933/1953 En toe hulle dit gedoen het, het hulle 'n groot menigte visse ingesluit; en hulle net wou skeur.
Afrikaans 1983 En toe hulle dit doen, het hulle so 'n groot klomp vis gevang dat hulle nette wou skeur.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) En toe hulle dit doen, het hulle soveel vis gevang dat die nette wou skeur.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Toe Simon die nette in die see gooi, het hulle so baie visse gevang dat die nette amper stukkend geskeur het.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) So gesê, so gedaan. Skaars het Simon sy nette ingegooi of hulle was propvol vis. Daar was so baie vis dat die nette wou skeur.