Luke 24:50 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy het hulle uitgelei tot by Betanië, en hy het sy hande opgehef en hulle geseën. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Daarna het Jesus hulle uitgelei tot by Betanië. En Hy het sy hande opgehef en hulle geseën. |
| Afrikaans 1933/1953 | En Hy het hulle uitgelei tot by Bet nië. En Hy het sy hande opgehef en hulle geseën. |
| Afrikaans 1983 | Daarna het Hy hulle uit die stad uitgelei tot by Betanië. Daar het Hy sy hande opgehef en hulle geseën. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Daarna het Jesus hulle uit die stad gelei, tot by Betanië. Hy het sy hande opgehef en hulle geseën. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Toe het Jesus gesê die apostels moet saam met Hom gaan. Hy het hulle geneem tot by die stad Betanië. Jesus het sy hande uitgesteek en Hy het hulle geseën. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | ’n Rukkie later het Jesus sy apostels na Betanië toe gevat. Daar het Hy sy hande oor hulle uitgestrek en God se seën oor hulle afgebid. |