Luke 24:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hulle woorde het vir hulle gelyk as slinkse sprokies, en hulle het dit nie geglo nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | maar vir laasgenoemdes het hierdie dinge soos kletspraatjies geklink en hulle het die vroue nie geglo nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | En hul woorde het vir hulle na onsinnige praatjies gelyk, en hulle het hul nie geglo nie. |
| Afrikaans 1983 | Maar vir hulle het hierdie verhaal na onsin gelyk en hulle het die vroue nie geglo nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | maar vir die apostels het hierdie woorde na leë praatjies geklink, en hulle het die vroue nie geglo nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | het die apostels gedink die vroue praat nonsens, en hulle het die vroue nie geglo nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Maar die apostels het hulle skepties gesit en aankyk. Hulle het nie ’n woord daarvan geglo nie. |