Luke 19:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En toe hulle dit sien, het hulle almal gemurmureer en gesê: Hy het weggegaan om by 'n man wat 'n sondaar is, te besoek.
Afrikaans (NLV) 2011 Almal wat dit gesien het, het geprotesteer en gesê: “Hy het jou werklik tuisgegaan by ’n sondige man!”
Afrikaans 1933/1953 En toe almal dit sien, het hulle gemurmureer en gesê: Hy het by 'n sondige man tuisgegaan.
Afrikaans 1983 Almal wat dit gesien het, het beswaar gemaak en gesê: “Hy gaan by 'n sondige man tuis!”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Almal wat dit gesien het, het gemor en gesê: “Hy gaan by 'n sondige man tuis.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Maar almal wat dit gesien het, was ontevrede. Hulle het gesê: “Jesus het by 'n sondige man se huis ingegaan om daar te bly.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Natuurlik was die mense van die dorp glad nie bly oor Jesus se keuse nie. “Wat vang hy aan? Hoekom gaan bly hy by die grootste skelm in die dorp?”