Luke 19:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En terwyl hy gegaan het, het hulle hul klere op die pad uitgesprei. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Terwyl Jesus vorentoe beweeg, het die mense hulle bo-klere op die pad oopgesprei. |
| Afrikaans 1933/1953 | En terwyl Hy voortgaan, gooi hulle hul klere oop op die pad. |
| Afrikaans 1983 | Terwyl Hy aanry, het hulle van hulle klere op die pad oopgegooi. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Soos wat Hy ry, het hulle hulle boklere op die pad voor Hom oopgesprei. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Daarna het Jesus verder gery op die donkie, en die mense het van hulle klere op die pad voor Hom oopgegooi. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Toe Jesus begin ry, het hulle hulle klere uit respek voor Hom in die pad neergesit. |