Luke 19:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En 'n ander een het gekom en gesê: Here, kyk, hier is u pond wat ek in 'n doek weggelê het.
Afrikaans (NLV) 2011 “Nog een het gekom en gesê: ‘Meneer, kyk, hier is u muntstuk. Ek het dit in ’n doek gaan wegsteek.
Afrikaans 1933/1953 En 'n ander een kom en sê: Meneer, hier is u pond wat ek in 'n doek weggesit het;
Afrikaans 1983 “Nog 'n ander het gekom en gesê: ‘Meneer, hier is u muntstuk. Ek het dit in 'n doek gebêre.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Toe het die derde een gekom en gesê, ‘Meneer, kyk, hier is u mina, wat ek in 'n sweetdoek weggebêre het.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) “'n Derde slaaf het gekom en gesê: ‘Meneer, hier is die geldstuk wat jy gegee het. Ek het dit mooi toegedraai in 'n lap en ek het dit gebêre,
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Werker nommer drie het toe sy opwagting gemaak en gesê: ‘Ag, Meneer, hier is al die geld veilig terug wat u aan my gegee het.