Luke 12:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En hy sê vir hom: Man, wie het my 'n regter of 'n skeidsregter oor jou aangestel?
Afrikaans (NLV) 2011 Jesus het geantwoord: “Vriend, wie het My as regter oor julle aangestel om oor sulke dinge te besluit?”
Afrikaans 1933/1953 Maar Hy antwoord hom: Mens, wie het My as 'n regter of deler oor julle aangestel?
Afrikaans 1983 Maar Hy antwoord hom: “Man, wie het My as regter of deler vir julle aangestel?”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Maar Hy antwoord hom: “Mens, wie het My as regter of bemiddelaar oor julle aangestel? ”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Maar Jesus het vir hom gesê: “Man, Ek het nie gekom om regter oor julle te wees of om te besluit wat elkeen moet erf nie.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Hoor hier, dit is nie my werk om as regter in julle familietwiste op te tree of julle geldsake op te los nie,” het Jesus vinnig geantwoord.