Luke 11:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En terwyl hy hierdie dinge sê, het 'n sekere vrou uit die skare haar stem verhef en vir hom gesê: Geseënd is die moederskoot wat jou gedra het en die lippe wat jy gesuig het. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Terwyl Hy praat, het ’n vrou in die skare uitgeroep: “God seën u moeder — die skoot waaruit U gekom het, en die borste wat U gevoed het!” |
| Afrikaans 1933/1953 | En terwyl Hy dit spreek, het 'n vrou uit die skare haar stem verhef en vir Hom gesê: Salig is die skoot wat U gedra het, en die borste wat U gesoog het. |
| Afrikaans 1983 | Terwyl Jesus nog besig was om te praat, het 'n vrou uit die menigte hardop uitgeroep en vir Hom gesê: “Hoe bevoorreg is die vrou wat U in haar liggaam gedra en aan haar bors gevoed het!” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Terwyl Hy dit sê, het 'n vrou in die skare haar stem verhef en Hom toegeroep: “Gelukkig is die moederskoot wat U gedra het en die borste wat U gevoed het!” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Toe Jesus hierdie dinge sê, het 'n vrou wat tussen die mense was, hard vir Hom gesê: “Die vrou wat vir U in haar liggaam gedra het, en wat vir U aan haar bors laat drink het, daardie vrou is baie gelukkig.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Toe Jesus dit sê, roep ’n vrou uit die skare skielik opgewonde uit: “O, watter aangrypende dinge sê U nie! Hoe wonderlik moet dit nie wees om ’n kind soos U te hê nie. U ma is die gelukkigste vrou op aarde. Om te dink sy het iemand soos U in die wêreld gebring en U grootgemaak.” |