Leviticus 7:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En julle mag geen bloed eet nie, of dit van voëls of van diere is, in enige van julle woonplekke.
Afrikaans (NLV) 2011 Selfs in julle huise mag julle nooit die bloed van enige voël of dier eet nie.
Afrikaans 1933/1953 Ook mag julle g,,n bloed van voëls of van vee in enigeen van julle woonplekke eet nie.
Afrikaans 1983 “Julle mag, waar julle ook al woon, geen bloed eet nie, nie van voëls of van diere nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Bloed mag julle glad nie eet nie, waar julle ook al woon; nie die bloed van voëls nie en ook nie die bloed van diere nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) “Julle mag ook nooit bloed eet nie, oral waar julle woon, nie 'n voël se bloed nie en ook nie 'n dier se bloed nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Waar julle ook al woon, julle mag nooit voëls of diere se bloed drink nie.