Leviticus 24:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Julle sal een wet hê, sowel vir die vreemdeling as vir een van julle land: want Ek is die HERE julle God.
Afrikaans (NLV) 2011 “Hierdie bepalings is van toepassing op gebore Israeliete en op die vreemdelinge wat tussen julle woon. Ek, die Here, is julle God.”
Afrikaans 1933/1953 Net een wet moet daar vir julle wees die vreemdeling moet soos die kind van die land wees; want Ek is die HERE julle God.
Afrikaans 1983 Hierdie beginsel geld vir gebore Israeliete en vir vreemdelinge, want Ek, die Here, is julle God.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daar moet vir julle een beslissing wees. Soos dit vir die gebore Israeliet is, moet dit vir die vreemdeling wees. Ek is die Here julle God.’ ”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Dit moet dieselfde wet vir almal wees, vir vreemdelinge en vir Israeliete, want Ek is julle God die Here.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Daar is net een wet vir almal. Die gebore Israeliet en die buitelander word presies eenders behandel. Ek is die Here. Ek is julle almal se God.”