Leviticus 20:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En as 'n man met sy skoondogter gemeenskap het, moet hulle al twee sekerlik gedood word: hulle het verwarring bewerk; hulle bloed sal op hulle wees. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | As ’n man gemeenskap het met sy skoondogter, moet albei doodgemaak word. Wat hulle gedoen het, is heeltemal verkeerd en hulle is skuldig aan ’n baie ernstige oortreding. |
| Afrikaans 1933/1953 | En as 'n man met sy skoondogter gemeenskap het, moet hulle altwee sekerlik gedood word. Hulle het 'n gruwelike vermenging bewerk. Hulle bloedskuld is op hulle. |
| Afrikaans 1983 | Iemand wat met sy skoondogter gemeenskap het, moet doodgemaak word, en sy ook. Hulle het iets afskuweliks gedoen. Hulle verdien die dood. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | As daar iemand is wat by sy skoondogter slaap, moet hulle albei sterf. Hulle het iets skandaligs gedoen. Hulle bloedskuld is op hulle. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “En 'n man wat seks het met sy skoondogter, moet sterf. Hulle moet altwee sterf, hulle het iets gedoen wat die Here haat, hulle is skuldig. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | As ’n man by sy skoondogter slaap, het hulle skande gemaak. Albei is skuldig. Hulle moet doodgemaak word. |