Leviticus 17:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Daarom het Ek aan die kinders van Israel gesê: Geen siel van julle mag bloed eet nie, en geen vreemdeling wat onder julle vertoef, bloed eet nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Dit is waarom Ek vir die Israeliete gesê het: ‘Julle en die vreemdelinge wat tussen julle woon, mag nooit bloed eet of drink nie.’
Afrikaans 1933/1953 Daarom het Ek aan die kinders van Israel gesê: Niemand van julle mag bloed eet nie; ook die vreemdeling wat onder julle vertoef, mag geen bloed eet nie.
Afrikaans 1983 beveel Ek elke Israeliet en elke vreemdeling by julle om géén bloed te eet nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daarom het Ek vir die Israeliete gesê, ‘Niemand onder julle mag bloed eet nie. Die vreemdeling wat tydelik by julle woon, mag ook nie bloed eet nie.’
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daarom sê Ek vir die Israeliete: Niemand van julle of niemand van die vreemdelinge wat tussen julle woon, mag bloed eet nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Ek het daarom die opdrag gegee dat geen mens uit Israel of die buitelanders onder hulle ooit die bloed van die offer mag drink nie.