Leviticus 14:49 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy moet neem om die huis te reinig twee voëls en sederhout en skarlakenrooi en hisop. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Om die huis rein te maak, het die priester twee voëls, ’n stukkie sederhout, ’n rooi-pers lap en ’n hisoptakkie nodig. |
| Afrikaans 1933/1953 | Dan moet hy om die huis te ontsondig twee voëls neem en sederhout en skarlakendraad en hisop, |
| Afrikaans 1983 | Om die huis te reinig, moet hy twee voëls, 'n stukkie sederhout, bloedrooi garing en 'n hisoptakkie vat. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Om die huis te reinig, moet hy twee voëls, 'n stukkie sederhout, 'n karmosynrooi toutjie en 'n marjoleintakkie neem. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | As die priester die huis wil reinig, moet hy twee voëls neem en 'n stukkie sederhout en rooi garing en 'n hisop-takkie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy vat dan twee voëls, ’n stuk sederhout, ’n stuk rooi garing en ’n tak van ’n hisopplant om die huis weer bewoonbaar te maak. |