Leviticus 13:46 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Al die dae waarin die plaag in hom is, sal hy verontreinig word; hy is onrein; hy sal alleen woon; buitekant die laer sal sy woning wees.
Afrikaans (NLV) 2011 So lank as wat die siekte aanhou, is hulle onrein en moet hulle buite die kamp in afsondering leef.”
Afrikaans 1933/1953 Al die tyd dat die plaag op hom is, sal hy onrein wees. Onrein is hy; alleen moet hy woon; buitekant die laer moet sy woning wees.
Afrikaans 1983 Hy bly onrein solank hy die siekte het. Hy moet dan ook in afsondering lewe en buite die kampplek bly.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) So lank as wat hy die velaandoening het, sal hy onrein wees; hy is onrein. Hy moet eenkant woon. Sy blyplek moet buite die kamp wees.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hy is onrein so lank soos hy die seerplek het. Hy moet alleen woon, buite die kamp.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) So lank as wat hy die velsiekte het, moet hy eenkant gaan bly. Hy moet alleen buitekant die kamp in sy eie blyplek bly.”