Leviticus 13:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Of as daar vleis is, in die vel waarvan daar 'n warm brand is, en die lewende vleis wat brand, het 'n wit helder vlek, ietwat rooierig of wit; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “As iemand ’n brandwond het en die rou area verander van kleur deur óf rooi-wit óf wit te word, |
| Afrikaans 1933/1953 | Of as in die vlees, in sy vel 'n brandplek van vuur is en die nuwe vlees van die brandplek 'n rooierige wit of wit vlek is; |
| Afrikaans 1983 | “Wanneer iemand 'n brandwond opgedoen het en die rou wond vorm 'n rooierige of 'n wit seer, |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Wanneer daar 'n brandwond op iemand se vel is en die rou weefsel van die wond word 'n bleekrooi of wit ligte vlek, |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Wanneer iemand 'n brandplek op sy vel het, en dit word 'n pienk seerplek, |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Wanneer die roof oor ’n brandwond rooierig of wit word, |