Leviticus 11:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar 'n fontein of put waarin daar baie water is, sal rein wees; maar wat aan hulle aas raak, sal onrein wees.
Afrikaans (NLV) 2011 “As so ’n dooie diertjie egter in ’n fontein of opgaardam val, is die water nog steeds rein. Maar enige persoon wat die dooie diertjie wegvat, is onrein.
Afrikaans 1933/1953 Maar 'n fontein of put, 'n versamelplek van water, sal rein wees; maar hy wat aan die aas daarin raak, sal onrein wees.
Afrikaans 1983 'n Fontein of opgaardam is wel nie onrein as so 'n dooie diertjie daarin val nie, maar iemand wat aan die diertjie raak, is onrein.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) 'n Fontein of ondergrondse opgaarplek vir water sal egter rein wees, maar iemand wat aan karkasse daarin raak, sal onrein wees.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) As 'n dooie diertjie in 'n fontein of 'n watergat val en iemand raak aan die dooie diertjie, dan sal die persoon onrein wees, maar die water sal rein wees.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) As die diertjie in ’n fontein of waterbak beland, bly die houer bruikbaar, maar die persoon wat dit daar uithaal, word besoedel.