Lamentations 5:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ons het ons brood met die gevaar van ons lewe ingeneem vanweë die swaard van die woestyn.
Afrikaans (NLV) 2011 Ons loop die risiko om doodgemaak te word wanneer ons in die wildernis kos bymekaarmaak.
Afrikaans 1933/1953 Met lewensgevaar bring ons ons brood in vanweë die swaard van die woestyn.
Afrikaans 1983 Met lewensgevaar moet ons vir ons gaan kos haal, want in die veld word ons doodgemaak.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) In lewensgevaar verkry ons ons brood, weens die swaard in die woestyn.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Wanneer ons kos soek in die woestyn, dan wag hulle daar om ons dood te maak.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Wanneer ons kos in die veld gaan bymekaarmaak, loop ons die risiko dat ons doodgemaak kan word.