Lamentations 5:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Ons het die hand gegee aan die Egiptenaars en aan die Assiriërs om versadig te word met brood. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | By Egipte het ons gevra vir hulp en by Assirië vir kos. |
| Afrikaans 1933/1953 | Na Egipte het ons die hand uitgestrek, na Assur om met brood versadig te word. |
| Afrikaans 1983 | Ons het ons hande uitgesteek na Egipte en na Assirië om by hulle kos te bedel. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Ons moes 'n verdrag sluit met Egipte, ook met Assirië, om met brood versadig te word. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ons het ons hande uitgesteek en gesoebat by die Egiptenaars en die Assiriërs om genoeg kos te kry. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Ons het by Egipte gaan aanklop om ons te help. Ons het selfs Assirië gesoebat om vir ons kos te gee sodat ons honger kan oorgaan. |