Lamentations 4:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hulle het soos blindes op die strate rondgedwaal, hulle het hulleself met bloed verontreinig, sodat die mense nie aan hulle klere kon raak nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Soos blindes het hulle voel-voel deur die strate geskuifel. Hulle klere was so vol bloed, dat niemand aan hulle wou raak nie.
Afrikaans 1933/1953 Noen. Blind het hulle deur die strate gewaggel, met bloed bevlek, sodat 'n mens hulle klere nie kon aanraak nie.
Afrikaans 1983 Profete en priesters het deur die strate gestrompel soos blindes, hulle was bevlek met bloed, niemand wou dit waag om aan hulle klere te raak nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Blind het hulle deur die strate gestrompel, met bloed besoedel; niemand kon aan hulle klere raak nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Mense het soos blindes rondgeloop op die strate. Hulle was vol bloed, niemand wou aan hulle klere raak nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle het soos blindes voetjie vir voetjie deur die strate geskuifel. Hulle klere was so vol bloed dat niemand eens aan hulle wou vat nie.