Lamentations 3:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy het my weë omgedraai en my in stukke geruk; Hy het my 'n wildernis gemaak. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hy het my uit die pad gesleep, my uitmekaargeskeur en my net so daar laat lê. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hy het my weë laat wegdraai en my verskeur, my tot 'n woesteny gemaak. |
| Afrikaans 1983 | Hy het my eenkant toe gekeer en verskeur, my vermink laat lê. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy het my paaie verlê, my braak laat lê, my 'n woesteny gemaak. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hy het my uit die pad gesleep, Hy het my liggaam stukkend geskeur en my daar laat lê. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy het my uit die pad uit gesleep, my uitmekaargeskeur en my net so daar laat lê. |