Judges 5:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) In die dae van Samgar, die seun van Anat, in die dae van Jael, was die snelweë onbewoon, en die reisigers het deur paaie geloop.
Afrikaans (NLV) 2011 “In die dae van Samgar, die seun van Anat, in die dae van Jael, het die hoofpaaie stil geword, reisigers het afgedraai op die kronkelpaadjies.
Afrikaans 1933/1953 In die dae van Samgar, die seun van Anat, in die dae van Jael, was die paaie verlate, en die reisigers het langs sypaaie gegaan.
Afrikaans 1983 “In die dae van Samgar seun van Anat, in die dae van Jael was die hoofpaaie stil, reisigers het ompaaie gebruik.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “In die tyd van Samgar, seun van Anat, in die tyd van Jael, was die paaie verlate, het dié wat op reis gaan die kronkelpaaie gevolg.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) “In die tyd toe Samgar seun van Anat gelewe het, in die tyd van Jael, was dit te gevaarlik om op die paaie te loop, mense moes deur die veld loop.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “In Samgar seun van Anat en in Jael se tyd het mense die hoofpaaie vermy, toe het reisigers eerder ompaaie gebruik.