Judges 5:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die konings het gekom en geveg, en daarna het die konings van Kanaän in Taänag by die waters van Megiddo geveg; hulle het geen geld gewin nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Konings het kom veg. Die konings van Kanaän het by Taänak kom veg, by die fonteine van Megiddo, sonder om silwer buit te maak. |
| Afrikaans 1933/1953 | Konings het gekom, geveg; toe het die konings van Kanaän geveg by T änag, by die waters van Meg¡ddo -- geen stuk silwer het hulle geneem nie. |
| Afrikaans 1983 | “Konings het gekom, hulle het geveg, die konings van Kanaän het geveg by Taänak, by Megiddo se waters, maar hulle het nie silwer buitgemaak nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Konings het gekom, hulle het geveg; toe het die konings van Kanaän geveg by Taänag, langs die water van Megiddo; maar nie 'n enkele stuk silwer kon hulle buit nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Konings het kom oorlog maak, die konings van Kanaän het oorlog gemaak in Taänak by die Megiddo-water, maar hulle het nie die Israeliete oorwin en hulle silwer gevat nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Die konings van Kanaän het gekom, hulle het by Taänak en die fonteine van Megiddo oorlog gemaak, maar hulle het nie oorlogsbuit saam met hulle teruggevat nie. |