Judges 21:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En die volk het by die huis van God gekom en daar gebly tot die aand voor God, en hulle het hul stem verhef en hard geween; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle het na Bet-El toe gegaan en die hele dag lank daar voor God hardop staan en huil. |
| Afrikaans 1933/1953 | En toe die manskappe in Bet-el kom, het hulle daar gebly tot die aand toe voor die aangesig van God en hulle stem verhef en geween met 'n groot geween |
| Afrikaans 1983 | Die volk het by Bet-El gekom. Daar het hulle tot die aand toe in die teenwoordigheid van God gesit. Hulle het lank daar gesit en hard gehuil. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe die volk by Bet-El aankom, het hulle daar tot die aand toe in God se teenwoordigheid gesit. Hulle het hardop en bitterlik gehuil. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ná die oorlog teen die Benjamin-mense het die Israeliete na die stad Bet-El gegaan en hulle het daar tot die aand voor God gesit en aangehou om hard te huil. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle is toe na Bet-El toe. Daar het hulle tot in die aand in die teenwoordigheid van die Here gesit. Hulle het lank daar gesit en bitterlik gehuil en gesê: |