Judges 18:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe hulle by die huis van Miga was, het hulle die stem van die jongman, die Leviet, geken; en hulle het daarheen ingegaan en vir hom gesê: Wie het jou hierheen gebring? en wat maak jy op hierdie plek? en wat het jy hier? |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle het in Miga se huis die stem van die Leviet herken. Hulle het hom eenkant toe geroep en vir hom gevra: “Hoe het jy hier uitgekom? Wat maak jy hier? Wat hou jou hier?” |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe hulle by die huis van Miga was en die stem van die jongman, die Leviet, herken, draai hulle daar af en sê vir hom: Wie het jou hierheen gebring, en wat maak jy hier, en wat soek jy hier? |
| Afrikaans 1983 | Toe hulle by die huis van Miga kom, het hulle die stem van die jongman, die Leviet, herken en daar ingedraai. Hulle het vir hom gevra: “Wie het jou hierheen gebring? Wat doen jy hier? Hoekom is jy hier?” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe hulle naby Miga se huis was, het hulle die stem van die jong man, die Leviet, herken, en toe het hulle daarheen afgedraai. Hulle het hom gevra: “Wie het jou hierheen laat kom? Wat doen jy op hierdie plek? Watter belang het jy hier?” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Toe hulle by Miga se huis kom, het hulle die jongman, die Leviet, gehoor praat. Hulle het na hom toe gegaan en vir hom gevra: “Wie het jou hiernatoe gebring en wat doen jy hier? Hoekom is jy hier?” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle het die jong Leviet se aksent herken en vir hom gevra: “ Wie het jou hierheen gebring? Wat doen jy hier? Wat hou jou hier?” |