Judges 18:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hulle het toe omgedraai en weggegaan en die kindertjies en die vee en die wa voor hulle gestel. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle het toe weer ingedraai in die pad en verder gereis. Hulle het hulle kinders en hulle vee en besittings op die voorpunt gesit. |
| Afrikaans 1933/1953 | En hulle het weggedraai en voortgetrek, met die kinders en die vee en die waardevolle goed op hulle voorpunt. |
| Afrikaans 1983 | Hulle het toe weggedraai en vertrek met hulle kinders en vee en besittings op die voorpunt. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hulle het toe omgedraai en verder gegaan. Hulle het die afhanklikes, die vee en die waardevolle goedere aan die voorpunt geplaas. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle het hulle kinders en oumense en hulle skape en bokke en hulle ander goed voor hulle laat gaan en hulle het verder gegaan. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die klomp is toe daar weg met hulle kinders en vee en besittings aan die voorpunt. |