Judges 16:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En sy sê: Die Filistyne is op jou, Simson! En hy het uit sy slaap wakker geword en gesê: Ek sal uitgaan soos die vorige kere en my bewe. En hy het nie geweet dat die HERE van hom gewyk het nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Sy roep toe uit: “Die Filistyne het jou kom vang, Simson!” Hy het uit die slaap wakker geword en by homself gedink: “Ek sal weer uit die ding kom soos al die vorige kere.” Maar hy het nie geweet dat die Here hom verlaat het nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe sê sy: Die Filistyne op jou, Simson! En toe hy uit sy slaap wakker word, sê hy: Ek sal vry uitgaan soos die vorige kere en my losruk. Want hy het nie geweet dat die HERE van hom gewyk het nie. |
| Afrikaans 1983 | Toe sy sê: “Die Filistyne is hier, Simson!” het hy wakker geskrik en gedink: ek sal weer uitstap soos die vorige kere en my losruk. Maar hy het nie besef dat die Here hom verlaat het nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe sy sê, “Die Filistyne is op jou, Simson!” het hy uit sy slaap wakker geskrik en gedink: “Ek sal uitkom soos elke vorige keer. Ek sal myself losruk.” Hy het egter nie besef dat die Here van hom gewyk het nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Sy het gesê: “Simson, hier is die Filistyne!” En toe Simson wakker word, het hy gedink: Ek sal weer loskom, soos voorheen, ek sal my losruk. Simson het nie geweet die Here is nie meer by hom nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Sy skree toe weer vir hom: “Simson, die Filistyne is hier!” Toe hy wakker skrik, het hy gedink: “Ek sal my net weer soos die vorige kere losruk.” Maar hy het nie besef dat die Here hom verlaat het nie. |