Judges 15:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe sê die manne van Juda: Waarom trek julle teen ons op? En hulle antwoord: Ons het opgegaan om Simson te bind, om aan hom te doen soos hy aan ons gedoen het.
Afrikaans (NLV) 2011 Die mense van Juda wou toe weet: “Waarom kom maak julle oorlog met ons?” Die Filistyne het geantwoord: “Ons wil Simson vang. Ons wil hom terugbetaal vir wat hy aan ons gedoen het.”
Afrikaans 1933/1953 En die manne van Juda vra: Waarom het julle teen ons opgetrek? En hulle sê: Ons het opgetrek om Simson te bind, om aan hom te doen soos hy aan ons gedoen het.
Afrikaans 1983 Toe vra die mense van Juda: “Waarom het julle teen ons opgetrek?” en die Filistyne antwoord: “Om vir Simson te vang en met hom te doen wat hy met ons gedoen het.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die manne van Juda het gevra: “Waarom het julle teen ons opgetrek?” Hulle het geantwoord: “Om Simson gevange te neem, daarom het ons opgetrek, om aan hom te doen wat hy aan ons gedoen het.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die mense van Juda het vir die Filistyne gevra: “Hoekom wil julle oorlog maak teen ons?” Die Filistyne het gesê: “Ons het gekom om Simson te vang. Ons wil aan hom doen wat hy aan ons gedoen het.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Toe vra die mense van Juda vir die Filistyne: “Waarom val julle ons aan?” Hulle antwoord was: “Om vir Simson vas te trek en hom terug te betaal vir wat hy aan ons gedoen het.”