Judges 14:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe het Simson en sy vader en sy moeder na Timna gegaan en by die wingerde van Timna gekom, en kyk, 'n jong leeu het teen hom gebrul.
Afrikaans (NLV) 2011 Toe Simson en sy ouers op pad was na Timna toe, het ’n jong leeu hom naby die wingerde van Timna aangeval.
Afrikaans 1933/1953 En Simson het met sy vader en sy moeder afgegaan na Timna; en toe hulle by die wingerde van Timna kom, storm daar 'n jong leeu brullende op hom af.
Afrikaans 1983 Simson en sy ouers is toe na Timna toe. By die wingerde van Timna het 'n jong leeu brullend op Simson afgestorm.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Simson, sy vader en moeder het toe afgegaan na Timna. Toe hulle by die wingerde van Timna kom, storm daar skielik 'n jong leeu al brullend op hom af.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Simson en sy ouers het na Timna gegaan, en toe hulle by die wingerde van Timna kom, was daar 'n leeu wat gebrul het en wat vir Simson wou vang.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Simson en sy ouers is toe weg Timna toe. By die wingerde naby Timna het ’n jong leeu op Simson afgestorm.