Judges 13:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En die vrou het 'n seun gebaar en hom Simson genoem; en die kind het groot geword, en die HERE het hom geseën. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die vrou het ’n seun in die wêreld gebring. Sy het hom Simson genoem. Die seun het grootgeword en die Here het hom geseën. |
| Afrikaans 1933/1953 | En die vrou het 'n seun gebaar en hom Simson genoem; en die kind het groot geword, en die HERE het hom geseën. |
| Afrikaans 1983 | Die vrou het 'n seun in die wêreld gebring en sy het hom Simson genoem. Die kind het groot geword en die Here het hom geseën: |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die vrou het toe 'n seun in die wêreld gebring en hom Simson genoem. Die seun het grootgeword en die Here het hom geseën. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die vrou het 'n seun gekry en sy het hom Simson genoem. Hy het grootgeword en die Here het hom geseën. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Toe haar seun gebore is, het sy hom Simson genoem. Die kind het ouer geword en die Here het hom geseën. |