Joshua 24:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En Ek het aan Isak Jakob en Esau gegee; en Ek het aan Esau die berg Seïr gegee om dit in besit te neem; maar Jakob en sy kinders het na Egipte afgetrek.
Afrikaans (NLV) 2011 Vir Isak het Ek Jakob en Esau gegee. Vir Esau het Ek die berge in Seïr gegee as sy eiendom. Jakob en sy seuns het afgetrek na Egipte toe.
Afrikaans 1933/1953 en aan Isak het Ek Jakob en Esau gegee, en aan Esau het Ek die gebergte Se‹r gegee, om dit in besit te neem; maar Jakob en sy kinders het na Egipte afgetrek.
Afrikaans 1983 aan Isak vir Jakob en Esau. Aan Esau het Ek die Seïrberge gegee om in besit te neem, maar Jakob en sy nageslag is af na Egipte toe.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) en aan Isak het Ek Jakob en Esau gegee. Ek het vir Esau die bergland Seïr gegee om dit in besit te neem, maar Jakob en sy seuns het afgetrek na Egipte.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) En Ek het vir Isak seuns gegee, hulle name was Jakob en Esau. Ek het die Seïr-berge vir Esau gegee sodat hy dit vir homself kon vat, en Jakob en sy seuns het na Egipte gegaan.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Isak het twee seuns, Esau en Jakob, gehad. Vir Esau het Ek die bergagtige gebied van Seïr gegee om in te bly, maar vir Jakob en sy kinders het Ek na Egipte toe laat trek.