Joshua 24:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Verwyder dan nou, sê hy, die vreemde gode wat onder julle is, en neig julle hart tot die HERE, die God van Israel.
Afrikaans (NLV) 2011 “Goed,” sê Josua, “vernietig dan al die vreemde gode wat daar tussen julle is en verbind julle aan die Here die God van Israel alleen.”
Afrikaans 1933/1953 Verwyder dan nou die vreemde gode wat onder julle is, en neig julle hart tot die HERE, die God van Israel.
Afrikaans 1983 Toe sê Josua: “Verwyder dan die vreemde gode tussen julle uit en wy julle heeltemal aan die Here die God van Israel.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Verwyder dan nou die vreemde gode in julle midde en rig julle harte op die Here, die God van Israel.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Josua sê toe: “Dan moet julle nou die ander volke se gode los en julle moet heeltemal aan die Here behoort, julle moet behoort aan die God van Israel.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Nou goed, dan moet julle onmiddellik ontslae raak van al hierdie vreemde gode wat nog onder julle is,” het Josua geantwoord. “Sweer trou aan die Here, die God van Israel.”