John 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar die Jode het nie van hom geglo dat hy blind was en gesien het nie, totdat hulle die ouers van hom wat sy gesig ontvang het, geroep het.
Afrikaans (NLV) 2011 Die Joodse leiers het steeds nie geglo dat hy blind was en nou kon sien nie, totdat hulle die ouers van die man wat nou kon sien, geroep
Afrikaans 1933/1953 En die Jode het dit nie van hom geglo dat hy blind was en siende geword het nie, totdat hulle die ouers geroep het van hom wat siende geword het.
Afrikaans 1983 Die Jode het nie geglo dat die man blind was en nou kon sien nie, totdat hulle sy ouers geroep
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die Jode het egter nie geglo dat hy blind was en begin sien het nie – totdat hulle die man wat begin sien het, se ouers geroep het
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die man was eers blind en hy kon nou sien, maar die Jode wou dit nie glo nie. Toe roep hulle die ouers van die man wat nou kon sien
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die Jode was baie skepties oor die storie dat die man regtig blind was. Toe hulle egter sy ouers roep en hulle vra, kon hulle nie meer twyfel nie.