John 6:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe het hulle hom gewillig in die skip ontvang, en dadelik was die skip by die land waarheen hulle gegaan het. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle was gretig om Hom in die skuit te neem en die boot het onmiddellik by die oewer aangekom waarheen hulle gevaar het. |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe was hulle gewillig om Hom in die skuit te neem, en dadelik het die skuit by die land aangekom waar hulle na toe gegaan het. |
| Afrikaans 1983 | Hulle was toe gewillig om Hom in die skuit te neem, en daarna het die skuit by die land aangekom waarheen hulle op pad was. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe wou hulle Hom in die boot saamneem, maar skielik was die boot aan land by die plek waarheen hulle besig was om te vaar. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Toe wou die dissipels hê Jesus moet in die boot klim. Dadelik daarna het hulle met die boot by die plek aangekom waarnatoe hulle wou gaan. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle help Hom toe in die skuit in. Dit was nie ver van die plek af waar hulle wou vasmeer nie. |