John 4:48 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe sê Jesus vir hom: As julle nie tekens en wonders sien nie, sal julle nie glo nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Jesus het toe vir hom gesê: “As julle nie tekens en wonders sien nie, sal julle ook nooit tot geloof kom nie.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Jesus sê toe vir hom: As julle nie tekens en wonders sien nie, sal julle nooit glo nie. |
| Afrikaans 1983 | Jesus sê toe vir hom: “As julle nie tekens en wonders sien nie, glo julle eenvoudig nie.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Jesus het toe vir hom gesê: “As julle nie tekens en wonders sien nie, sal julle nooit glo nie.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Jesus het vir hom gesê: “Julle wil altyd wondertekens en wonderwerke sien. As julle dit nie sien nie, dan wil julle nie glo nie!” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Jesus sê toe: “As dit nie vir al die wonderlike dinge was wat Ek gedoen het nie, sou julle ook maar nie geglo het nie.” |