John 21:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe hulle aan land gekom het, het hulle daar 'n kole vuur gesien en vis daarop gelê en brood.
Afrikaans (NLV) 2011 Toe hulle aan land kom, sien hulle ’n vuurtjie met ’n vis wat daarop lê, en daar was ook brood. Jesus sê toe vir hulle:
Afrikaans 1933/1953 En toe hulle geland het, sien hulle 'n koolvuur op die grond en vis daarop lê, en brood.
Afrikaans 1983 Toe hulle aan land kom, sien hulle 'n vuur brand en 'n stuk vis daarop lê. Daar was brood ook.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) En toe hulle aan land kom, sien hulle daar 'n koolvuur gereed, en vis wat daarop lê, en ook brood.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die dissipels het uit die boot geklim. Hulle sien toe 'n vuur op die strand, en daar was vis op die kole. Daar was ook brood.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Toe hulle daar land, sien hulle dat daar alreeds ’n vuurtjie brand met vis wat daarop braai. En daar was ook brood.