John 19:36 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Want hierdie dinge het gebeur, dat die Skrif vervul sou word: Geen been van Hom sal gebreek word nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Want hierdie dinge het gebeur sodat die Skrif vervul kan word: “Geen been van Hom sal gebreek word nie.”
Afrikaans 1933/1953 Want hierdie dinge het gebeur, dat die Skrif vervul sou word: Geen been van Hom sal gebreek word nie.
Afrikaans 1983 Dit het gebeur sodat die Skrif vervul kan word: “Geen been van Hom sal gebreek word nie.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Want hierdie dinge het plaasgevind sodat die Skrif vervul sou word: “Geen been van Hom sal gebreek word nie.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Dit alles het gebeur sodat dit waar kon word wat in die Ou Testament geskryf is: “ Die mense sal nie sy bene breek nie.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die Skrif het mos lankal gesê dit sou gebeur. Luister net: “Hulle sal nie ’n enkele been van Hom breek nie,” staan daar op een plek, en op ’n ander plek: