Joel 3:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die son en die maan sal verduister word, en die sterre sal hul glans onttrek. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die son en maan sal verdonker. Die sterre sal nie meer skyn nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Die son en die maan word duister, en die sterre trek hulle glans in. |
| Afrikaans 1983 | Die son en die maan sal donker word, die sterre sal nie meer skyn nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die son en maan word donker, die sterre hou hulle glans terug. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die son en die maan sal donker word, die sterre sal nie meer skyn nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die son en die maan sal pikdonker word en die sterre sal ophou skyn. |