Job 9:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hulle het verbygegaan soos vinnige skepe, soos 'n arend wat na die prooi haas.
Afrikaans (NLV) 2011 Dit verdwyn soos ’n vinnige rietbootjie, soos ’n arend wat afswiep op sy prooi.
Afrikaans 1933/1953 Hulle het verbygegly soos skepe van biesies, soos 'n arend wat neerskiet op sy prooi.
Afrikaans 1983 hulle gaan vinnig by my verby soos papirusbote, soos 'n arend wat afskiet op sy prooi.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) dit gly verby saam met papirusbootjies, soos 'n arend wat sweef bo 'n prooi.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle gaan so vinnig verby soos bote van biesies, soos 'n aasvoël wat afduik na sy kos.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) My lewe verdwyn soos ’n boot van papirus wat vinnig verbyskiet. Dit verdwyn so vinnig soos ’n arend op sy prooi neerduik.