Job 6:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hoe laat hulle warm word, verdwyn hulle; as dit warm word, verteer hulle uit hulle plek.
Afrikaans (NLV) 2011 Maar die water droog op in die hitte en die spruit verdwyn wanneer dit warm word.
Afrikaans 1933/1953 in die tyd van gloeihitte verdwyn hulle; as dit warm word, droog hulle op uit hul plek.
Afrikaans 1983 maar wat na 'n tyd afloop en verdwyn en wegraak as dit warm word.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Met die tyd droog hulle op, hulle sypel weg. Wanneer dit warm word, verdwyn hulle van waar hulle was,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) maar wanneer dit warm word, dan vloei die water nie meer nie en die sloot word droog.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Wanneer dit weer warm word, verdamp die water. Die hitte droog die spruit heeltemal op sodat ’n mens nie eens kan sien dat daar een was nie.