Job 5:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want toorn maak die dwase dood, en afguns maak die dwaas dood. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Woede maak ’n dwaas dood. Jaloesie vernietig dom mense. |
| Afrikaans 1933/1953 | Want verbitterdheid vermoor die dwaas, en naywer maak die domme dood. |
| Afrikaans 1983 | “Verbitterdheid maak 'n dwaas dood, onbeheerstheid vernietig 'n onverstandige. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Want ergernis lei tot die dood van 'n sot, en naywer laat die onverstandige sterf. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | 'n Dwaas, 'n dom mens, kla en hy word kwaad, maar dit laat hom sterf. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | ’n Mens wat ’n wrok dra, is eintlik dom. Dit maak jou op die ou einde dood. Jaloesie doen dieselfde met jou. |